可是对方这种开诚布公的态度,还是让亨利高看不少。
粗看几眼手中的资料,意大利面跟通心粉先被端上桌来。披萨要现烤,饭团要现炸,都还在做。
把料理端上桌后,大妈喜滋滋地站在一旁,不急着走。
亨利卷好一面团,塞进嘴中。蛤蛎的鲜味配上青酱,那是浓郁扑鼻呀。几乎是一入口,就让人瞪大了眼珠子。
〝Buono!〞同时又比了个从嘴巴爆炸的手势。这是亨利记忆中,欧美的电视剧或电影里,意大利人夸奖料理的动作。
果不其然,亨利话一说,动作一做,顿时让大妈心花怒放。叽哩咕噜说了一阵,随即开心地转到后厨。
亨利不得不求助意大利佬,问道:〝她刚刚在说什么?〞
〝萨莉亚刚刚说,你喜欢吃,她很高兴。多吃一点,她就去准备你点的其他料理。〞
同为印欧语系,语文结构不会差上多少。也就是说不会听到某语言长篇大论,翻译之后却只有短短几个字的情形。
所以稍微比较一下,意大利佬的翻译即使不精准,也应该和原意差不多。
内容未完,下一页继续阅读